Ðề: cần tư vấn
cảm ơn mọi ng nhé...
cho mình hỏi tiếp cái này...luật sư của bà ngoại mình ở bên đó có nói là giấy tờ lí lịch tư pháp phải dịch ra tiếng anh,và mình cũng có lên diễn đàn tìm hiểu thì cũng có ghi như sau:
Những giấy tờ yêu cầu
Đương đơn có trách nhiệm đảm bảo rằng mình sẽ có tất cả giấy tờ yêu cầu trong ngày phỏng vấn. Trước đó đương đơn có thể đã nộp đa số những giấy tờ yêu cầu cho National Visa Center, tuy nhiên đương đơn có thể chưa nộp tất cả giấy tờ cần thiết cho National Visa Center. Nếu đương đơn không mang theo tất cả giấy tờ yêu cầu trong ngày phỏng vấn, đương đơn có thể chậm có visa hay bị từ chối visa. Đương đơn phải có những giấy tờ sau đây ngày phỏng vấn:
• Thư hẹn
• Hộ chiếu còn hiệu lực trong vòng sáu tháng sau ngày dự định vào Mỹ
• Giấy chứng nhận cảnh sát (Lý lịch tư pháp)
• Khai sanh
• Giấy tờ liên quan đến tòa án hay tiền án, nếu có
• Hồ sơ quân đội, nếu có
• Hình màu
• Giấy kết hôn, nếu có
• Chứng từ bảo trợ tài chánh (thí dụ Giấy cam kết bảo trợ, giấy chứng nhận việc làm có công chứng, hay chứng từ tài sản)
• Giấy ly hôn hay giấy chứng tử của người hôn phối, nếu có
• Diện bảo lãnh gia đình: Tất cả giấy tờ bản chánh dùng để chứng minh quan hệ giữa người bảo lãnh và đương đơn
• Diện bảo lãnh lao động: Một lá thư mới của người chủ xác nhận những yếu tố cần thiết trong giấy nhận việc
Lưu ý: Tất cả giấy tờ không phải bằng tiếng Anh hay bằng ngôn ngữ chính thức của quốc gia nơi diễn ra cuộc phỏng vấn PHẢI kèm theo bản dịch tiếng Anh có công chứng. Bản dịch phải xác nhận bởi một người thông dịch có khả năng và tuyên thệ trước một người công chứng viên (Notary Public)
Thế thì mình có cần dịch hết tất cả hay chỉ dịch lí lịch tư pháp thôi...mà nếu dịch thì dịch ở đâu..có cần dịch vụ ko ?...
mình xin chân thành cảm ơn