Ðề: hcm 2010746081
-khi làm lại LLTP, bạn đem theo LLTP cũ cho thuận tiện. Nên dịch ra tiếng Anh ngay tại sở Tư Pháp. Trước khi đem dịch, foto ra 2 bản.
Bạn lấy căn cứ nào mà nói phải dịch Lý lịch tư pháp ?
Bạn nên xem kỹ thông báo từ Lãnh sự quán Hoa Kỳ tại Tp.HCM nhé, đừng để phí tiền vào chuyện dịch giấy tờ này.
Thông tin chính thức từ Website LSQ:
9. Tôi có cần phải dịch các giấy tờ cá nhân để chuẩn bị cho phỏng vấn xin thị thực?
Tất cả những giấy tờ không bằng tiếng Anh hay không bằng tiếng Việt cần phải được đính kèm bản dịch tiếng Anh có công chứng ghi rõ “Bản dịch chính xác” và do “văn phòng/người có chức năng dịch thuật” thực hiện. Trong một số trường hợp đặc biệt, một số giấy tờ bằng tiếng Việt cũng có thể được yêu cầu dịch sang tiếng Anh.
Dòng thông tin trên có thể được hiểu rằng: Bạn không cần phải dịch giấy tờ sang tiếng Anh. LSQ sẽ yêu cầu bạn dịch những giấy nào họ cần thiết mà thôi.
Tất cả giấy tờ khi nộp cho NVC cũng không cần dịch sang tiếng Việt, vì các văn phòng luật sư, dịch vụ có thể chưa nắm rõ luật mới này nên mới yêu cầu đương đơn phải đem giấy tờ đi dịch mà thôi.
Nguồn:
http://vietnamese.hochiminh.usconsulate.gov/iv/faqs/di/dan.html