Ðề: Em được yêu cầu bổ túc lý lịch tư pháp số 2
Anh chị cho e hỏi lý lịch tư pháp 2 có cần fai dịch sang tiếng anh k....tại e thấy trong giấy xanh có ghi là dịch sang tiếng anh nếu có thể
NẾU TRONG GIẤY XANH CÓ GHI LÀ DỊCH SANG TIẾNG ANH , NẾU CÓ THỂ , thì bạn nên đi dịch sang tiếng anh
.Đã có một số trường hợp , đã được LSQ HOA KỲ yêu cầu dịch sang tiếng anh , tờ LÝ LỊCH TƯ PHÁP SỐ 2 .
CÓ NGƯỜI YÊU CẦU PHẢI DỊCH , CÓ NGƯỜI KHÔNG , TÙY VÀO TRƯỜNG HỢP CỤ THỂ MỔI HỒ SƠ ., mà LSQ yêu cầu .còn như thế nào là trường hợp đặc biệt , thì không thấy giải thích rõ .
Có tốn thêm ít tiền , nhưng chắc chắn ,yên tâm .đã có trường hợp hồ sơ bình thường nhưng vẫn yêu cầu dịch .
bạn xem ở đây
9. Tôi có cần phải dịch các giấy tờ cá nhân để chuẩn bị cho phỏng vấn xin thị thực?
Tất cả những giấy tờ không bằng tiếng Anh cần phải được đính kèm bản dịch tiếng Anh có công chứng ghi rõ “Bản dịch chính xác” và do “văn phòng/người có chức năng dịch thuật” thực hiện. Trong một số trường hợp đặc biệt, một số giấy tờ bằng tiếng Việt cũng có thể được yêu cầu dịch sang tiếng Anh.
câu số 9 , trong phần trã lời của LSQ HOA KỲ .